A totes le amicos interlinguista de Italia, Europa e del Mundo
Augurios de Felice e Bon Anno Nove
Augurios de Felice e Bon Anno Nove

![]() |
Marco Aurelio e Massimo Decimo Meridio |
Italiano Roma divina, a Te sul Campidoglio dove eterno verdeggia il sacro alloro a Te nostra fortezza e nostro orgoglio, ascende il coro Salve Dea Roma! Ti sfavilla in fronte il Sol che nasce sulla nuova storia; fulgida in arme, all'ultimo orizzonte sta la Vittoria. Sole che sorgi libero e giocondo sul colle nostro i tuoi cavalli doma; tu non vedrai nessuna cosa al mondo maggior di Roma. Per tutto il cielo è un volo di bandiere e la pace del mondo oggi è latina: il tricolore canta sul cantiere, su l'officina. Madre che doni ai popoli la legge eterna e pura come il Sol che nasce, benedici l'aratro antico e il gregge folto che pasce! Sole che sorgi libero e giocondo sul colle nostro i tuoi cavalli doma; tu non vedrai nessuna cosa al mondo maggior di Roma. Benedici il riposo e la fatica che si rinnova per virtù d'amore, la giovinezza florida e l'antica età che muore. Madre di uomini e di lanosi armenti, d'opere schiette e di penose scuole, tornano alle tue case i reggimenti e sorge il sole. Sole che sorgi libero e giocondo sul colle nostro i tuoi cavalli doma; tu non vedrai nessuna cosa al mondo maggior di Roma | Interlingua Roma divine,a Te sur le Capitolioubi eterne verdea le sacre lauro a Te nostre fortalessa e nostre orgolio, ascende le choro. Salve Dea Roma! Te scintilla in frontele Sol que nasce sur le nove Historia;fulgide in armas,al ultime horizontees le Victoria. Sol que surge libere e jocosesur le colle nostre tu cavallos doma;tu non videra necun cosa al mundomajor de Roma. In tote le celo es un volo de bandierase le pace del mundo hodie es latin:le tricolor canta super le constructorio,super le officina.Matre que dona al populos le legeeterne e pur como le Sol que nasce,benedice le aratro antique e le gregedense que pasce! Sol que surge libere e jocosesur le colle nostre tu cavallos doma;tu non viderà necun cosa al mundomajor de Roma. Benedice le reposo e le fatigaque se renova per virtute de amor,le juventute floride e le antique etate que mori.Matre de homine e de lanose greges.De obras sincer e de penose scholas,retorna a tu casas le regimentose surge le Sol. Sol que surge libere e jocosesur le colle nostre tu cavallos doma;tu non viderà necun cosa al mundomajor de Roma. (traduction per Francesco Galizia) |
Parte I (portugese) | Parte I (interlingua) |
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas de um povo heróico o brado retumbante, e o sol da liberdade, em raios fúlgidos, brilhou no céu da pátria nesse instante. Se o penhor dessa igualdade conseguimos conquistar com braço forte, em teu seio, ó liberdade, desafia o nosso peito a própria morte! Ó Pátria amada, idolatrada, salve! Salve! Brasil, um sonho intenso, um raio vívido de amor e de esperança à terra desce, se em teu formoso céu, risonho e límpido, a imagem do cruzeiro resplandece. Gigante pela própria natureza, és belo, és forte, impávido colosso, e teu futuro espelha essa grandeza. Terra adorada, entre outras mil, és tu, Brasil, ó pátria amada! Dos filhos deste solo és mãe gentil, pátria amada, Brasil! | Le margines placide del Ipiranga[1]audiva le clamor resonante de un populo heroic e le sol del libertate in radios fulgide brillava in le celo del patria in ille instante. Si le pignor de ille equalitate nos succedeva conquestar con bracio forte, in tu sino, oh Libertate, nostre pectore defia le morte mesme! Oh patria amate, idolatrate! Ave! Ave! Brasil, un sonio intense, un radio vivide de amor e de sperantia al terra descende si in tu belle celo, ridente e limpide, le imagine del Cruce[2] resplende. Gigante per le natura mesme, tu es belle, tu es forte, impavide colosso, e tu futuro reflecte ille grandessa. Terra adorate, Inter alteres mille, il es tu, Brasil. Oh patria amate! Del filios de iste solo tu es matre gentil. Patria amate, Brasil! |
Parte II (portugese) | Parte II (interlingua) |
Deitado eternamente em berço esplêndido, Ao som do mar e à luz do céu profundo, Fulguras, ó Brasil, florão da América, Iluminado ao sol do Novo Mundo! Do que a terra, mais garrida, Teus risonhos, lindos campos têm mais flores; "Nossos bosques têm mais vida", "Nossa vida" no teu seio "mais amores." Ó Pátria amada, Idolatrada, Salve! Salve! Brasil, de amor eterno seja símbolo O lábaro que ostentas estrelado, E diga o verde-louro dessa flâmula - "Paz no futuro e glória no passado." Mas, se ergues da justiça a clava forte, Verás que um filho teu não foge à luta, Nem teme, quem te adora, a própria morte. Terra adorada, Entre outras mil, És tu, Brasil, Ó Pátria amada! Dos filhos deste solo és mãe gentil, Pátria amada, Brasil! | Cubate eternemente in cuna splendide, al sono del mar e al luce del celo profunde, tu fulgura, oh Brasil, floron del America, illuminate al sol del Nove Mundo. Que le terra le plus belle, tu ridente belle campos ha plus de flores; nostre boscos ha plus de vita; nostre vita, in tu sino, plus de amores. Oh patria amate, idolatrate! Ave! Ave! Brasil, que sia symbolo de amor eterne Le standardo stellate que tu ostenta, e que le verde-lauro de ille flamula dice: "Pace in le futuro e gloria in le passato." Ma si tu altia le massa forte del justitia, tu videra que un filio tue non fugi del lucta, ni time, ille qui te adora, le morte mesme! Terra adorate! Inter alteres mille, il es tu, Brasil. Oh patria amate! Del filios de iste solo tu es matre gentil. Patria amate, Brasil! |