domenica 25 settembre 2016

Le belle addormite

Per Charles Perrault – Fratres Grimm - Traduction in Interlingua per Franco Galizia
Le belle addormite in le bosco es un celebre fabula traditional europee. Es recordate supertoto in le version per Charles Perrault (in le Le contos de mama le Oca, 1697), in celle del fratres Grimm (in le Fabulas del focar, 1812) e per le celebre adaptamento cinematographic a designos animate per Walt Disney, Le belle addormite, (Sleeping Beauty), del 1959. Le fabula esseva traducite in multissime linguas; le version del fratres Grimm, il ha anque un traduction in Interlingua del 2007, per Sven Frank german, ex presidente del UMI, e per le optime traductor e autor italian Italo (Onofrio) Notarstefano, con le supervision del danese Thomas Breinstrup, Redactor del revista Panorama in Interlingua del UMI, con le titulo “Le Princessa dormiente”.

Le Prince con un basio evelia le Princessa dormiente

Risultati immagini per la bella addormentata

Fontes:

Le fabula de Le belle addormite in le bosco, propone le motivo fabulistic del somno innatural e prolongate a causa de un incantamento o de un malediction. Le thema del “lethargia” ha un historia multe antique, proque le ritual del somno ha sempre seducite le homines a causa del su similaritate con le morte. In le mythos del antique Grecos, de facto, Thanatos e Hypnos, le deos del Morte e celle del Somno, son fratres, ambes filios del Nocte. Como multe fabulas traditional, Le belle addormite existe in numerose variantes; le elementos exential del historia son assi diffundite que on pote considerar los un thema recurrente del folklore europee. Le version plus antique attestate (si on exclude le historia del Valkyria Brunhilde, le heroina addormite per Odin, como es narrate in le Edda, in le Saga del Volsungas, e in le Nibelungen Lied de origine ancora plus remote) es considerate le Roman de Perceforest, scripte in sex libros, per un anonyme autor que lo scribeva inter le 1320 e le 1340, e que diceva de haber traducite ab le greco un vetule manuscripto, le qual narrava le historia del Britannia ab le epocha pre-roman al etate christian. Le historia de Troylo e Zellandina es explicate in le antiquitate, «al tempore del guerra inter Grecos e Troyanos» dice le traductor, e on lo trova a conclusion del tertie libro. Le duo protagonistas, secundo le anonyme autor, esserea le ancestres de Lancelot del Laco, cavallero de Rege Arthur e del su amante le Regina Ginevra (Guinevere). Le Roman di Perceforest, dunque narra le historia del singular amor inter le princessa Zellandina, e Troylo. Ma le patre del princessa vole verificar le valor del juvene ante de dar a ille le filia in sposa. Assì, mitte le juvene Troylo al proba, e le confida un mission periculose, pro saper si ille es digne de su filia. Ma, quando ille es partite, Zellandina cade in un somno incantate, post haber jocate con un fuso e un filo de lino magic. Le patre, alora, la claude in un turre e la face deponer sur un lecto. Quando Troylo face retorno, veni a saper del “maladia” que ha colpate le su domina amate. Assì, con le adjuta de Venus e de Zephyiro, un demone, le juvene pote scalar le turre e, trovante se avante a ille sur le lecto, le belle Zellandina, in un profundissime somno, se univa a illa, stimulate ab Venus, e la face gravide durante le somno. Quando le infante nasce, son presente como obstetrices tres deas: Lucina (epitheto de Junon, que indicava le su rolo de protectrice del parturientes, que “da al luce” le filios), Themi, dea del Justitia, e Venus, divinitate del amor e del beltate, et essera le neonata a facer eveliar le matre, removente le filo de lino que causava le su somno, e al fin del historia Troylo sposa finalmente Zellandina. Le successive version es le novella: Sol, Luna e Thalia que on trova in le Pentameron per Giambattista Basile (1634), le prime historia que on pote definir lo un ver fabula. In le novella del Pentameron le somno non es fructo de un incantantion ma de un prophetia, le prince (como in le Perceforest) non basia le princessa ma face violentia sur de illa, et es un del duo filios fructos del acto sexual, a eveliar la. Nos non sape si Basile cognosceva le Perceforest o si haberea simplemente reprendite per le voce popular themas folkloric diffundite in Campania. In le su version, le castello del rege, con le su corte, es reducite a un modeste ferma, e le numero de vallettos e servitores es reducite a un secretario e un cocinero. Al version publicate in le Le contos de Mamma Oca per Charles Perrault, La belle au bois dormant, on debe le titulo con cuje hodie le fabula veni communemente indicate. Perrault, qui prendeva le thema ab Sol, Luna e Thalia, lo edulcorava notabilemente: habente dedicate le su fabulas a un dama e habente los publicate adressante se a un publico del alte burgesia, ille cercava de remover ab le fabula cata aspecto perturbante et emphatisar valores moral qual le patientia, le tolerantia e le passivitate del femina. Un version partialmente simile, in le prime parte, a celle de Perrault, on lo trova in le Kinder-und Hausmärchen del 1812 per le fratres Grimm, con le titulo Rosaspina. Le version del fratres Jacob e Wilhelm Grimm es simile a celle de Perrault sol usque al evelia del princessa; iste parte es anque celle plus note al publico moderne et es simile al version del film Disney. Un altere version proveni ab le antique Scandinavia. Le credentia in le Nornas, (Nornir) personification del fortia e le fide in le destino, esseva certemente assatis radicate in le mundo scandinave. In un saga le veneration pro iste figuras, es indicate inter le consuetude a cuje debe renunciar qui se converte al Christianismo. Pro le sustentores del nove religion, illas esseva sin dubita relegate inter le esseres demoniac e maligne. In le breve historia de Norna-Gestr illas son intendite como magas. Hic, on spiega proque Gestr esseva clamate Norna-Gestr. Ille mesme narra que al su nascentia le patre habeva invitate alicun feminas dotate de capacitate magic, le quales in cambio de donos, prediceva le futuro al personas. Quando ille era ancora in le cuna, il era venite le tres magas: Urd (le Passato), Verdandi (le Presente) e Skuld (le Futuro). Le prime duo las habeva preannunciate a ille un futuro felice, pois que ille esserea stato potente e dotate de multe qualitate. Le tertie, qui era le plus juvene, poc considerate e pro isto assatis irritate, habeva in vice predicite que le infante non esserea vivite a longe: le su vita esserea consumite rapidemente como le candela que ardeva in cello momento apud a ille. Un del nornas bon, habeva extinguite pro isto le candela e lo consignava al matre de Gestr, e injungeva a illa de non accender lo jammais. Illa teneva assi con sé ipse le candela, sapente de non accender lo, si voleva facer viver ancora le filio.

Resumpto del Historia

Olim in un regno lontan, le Rege e le Regina desiderava multo haber un infante, finalmente un die depost multe annos illes habeva un parve puera. Pro celebrar le nascentia del filia tanto desiderate, le soveranos, multe felice, invitava a un grande festa tote le amicos e il habeva un grande felicitate in le castello. Anque le fees del regno il era invitate pro facer a illa ab matrina e de esser propitie e benevolentes con le puera. Post le festa alora, tote le fees vadeva al camera del parve princessa. Cata uno del bon fees donava qualcosa al neonata: qui le beltate, qui le sagessa, qui le virtute, qui le ricchessa e qui le talento musical. Durante que le amabile fees exprimeva le lor desiros; le porta del camera se aperiva et entrava un fee prave e malitiose, qui critava contra le Rege qui habeva oblidate de invitar la; alora illa appoiate al cuna del puera, pro vindicar se del injuria subite dona al infante un malediction: "Quando al poner del sol del su dece-sexte anniversario illa on piccarà le digito con un fuso de un rota a filar e morirà!" (Striga Malefica in le version Walt Disney); “Le filia del rege a dece-cinque annos on piccarà con un fuso e caderà a terra morite.” (version del fratres Grimm). Depost haber dicite isto le fee prave e malefic dispareva in un nube de fumo. Le ultime bon fee, qui non habeva ancora exprimite le su dono, anque si non poteva annullar le incantamento, lo mitigava, transformante le condamna a morte in celle de 100 annos de somno. Pro impedir que le prophetia on compliva, le Rege faceva destruir tote le rotas a filar del su regno. Le annos passava e le princessa, cresceva e deveniva un belle juvene domina, e le malediction del malitiose fee esseva oblidate e al castello tote le habitantes viveva felice. Ma al etate de 15 annos, le juvene princessa vadeva sol in le castello, quando incontrava in un camera, un ancian femina qui moveva un estranie rota, que jammais le princessa habeva vidite antea, alora le su fato on compliva, illa prendite le fuso, se piccava un digito e cade a terra in un profunde somno, e le vetule femina dispareva; quando illa esseva trovate, il era ponite in le su lecto. Le bon fee, supervenite pro adjutar le princessa, diceva que le princessa poteva eveliar se sol con le basio de un prince, alora con le su virga magic, face addormir, insimul al princessa, le integre habitantes del castello con le Rege e le Regina e tote le personas e le animales, pro facer compania al princessa. Con le passar del tempore, circum le castello incantate cresceva un silva magic de rubos, tal de impedir a quicunque de penetrar in le silva. Depost exactemente 100 annos un juvene prince qui iva a chassa, incontra un vetule forestero, qui habeva ascoltate per le granpatre le historia del princessa dormiente, e del silva de rubos que circumfereva le castello. Le prince decideva de provar a penetrar trans le silva, per vider le belle princessa del legenda. Ma quando le prince on faceva in avante, miraculosemente le rubos se aperiva e ille non trovava spinas, ma flores bellissime que vadeva a retro al su passage e los faceva entrar in le castello. Le prince trova in un camera del palatio royal, le princessa dormiente, e se inamora de illa, e le su basio suave la evelia. Presto anque tote le personas e le animales del castello exiva del longe somno e le rege e le regina felicissime consentiva al matrimonio inter le prince e le princessa. Iste es le historia ab totes plus cognoscite, ma il ha un secunde parte del historia, que non compare in le version del fratres Grimm e in alteres successive: Le prince post haber sposate le princessa, il ha ab illa duo filios, un femina e un masculo, Aurora e Jorno. Ille totavia cela le su matrimonio e le su filios al matre, qui descendeva ab un familia de Ogros devoratores de infantes. Quando le ogressa discoperi le familia secrete del filio (ora devenite Rege), decide de exterminar les tote. Quando le Rege un die, partiva per un longe viage, le matre ogressa ordina al cocinero, que le su nepotes esseva servite per le cena. Le coco salva le infantes con un fraude, servente al patrona un agno in vice del puero e un capretta in vice del soror Aurora. Quando le deman le patrona pete que anque le princessa sia servite, ancora un vice le cocinero la fraude servente a illa un rostito de cervo. Discoperente al fin le fraude, le ogressa on prepara a occider le princessa e le su filios, facente les jectar in un fossa facite lo plenar de viperas e altere creaturas venenose; ma le improvise retorno del Rege, tamen, face fallir le su plano homicida. Le ogressa, discoperte, on suicida jectante se inter le viperas.

Nomine del princessa

Le protagonista cambia le su nomine secundo le version. In Le Sol, le Luna e Thalia, on clama Thalia (le Sol e le Luna son le su infantes). Perrault non dava un nomine a illa, definente la simplemente «le princesse». Clama in vice le su filia «Aurore». Piotr Ilic Tchaikovsky transfereva iste nomine ab le filia al matre e clama Aurora le princessa, como facerà pois in le su film Walt Disney (anque le musicas del film son trahite per le balletto de Tchaikovsky). In le version del fratres Grimm le princessa es in vice clamate Rosaspina (referite al arbustos de rubos spinose que circumfereva le castello, durante le su somno, e la faceva inattingibile); isto nomine tamen, le veni attribuite non per le su genitores, ma per le populo, quando, con le passar del annos, illa deveni un figura legendari. Anque isto supernomine serà utilisate in le film Disney, in le parte del film (inexistente in le fabula traditional) ubi Aurora es celate in le bosco per le fees.

Arte e varie adaptation

Sculptura

  • Le belle addormite (Dornröschen), 1878, sculptura per Louis Sussmann-Hellborn.

Balletto

  • Le belle addormite (Spjaščaja krasavica), 1890, choreographia per Marius Petipa sur le musicas per Piotr Ilic Tchaikovsky.

Opera

  • Le belle addormite in le bosco, opera lyric italian del 1922, per le compositor Ottorino Respighi, sur le libretto de Gianni Bistolfi.

lunedì 15 agosto 2016

Le Parve Sirena (Le Sirenetta)
Per Hans Christian Andersen. - traduction in Interlingua per Franco Galizia.


Le Parve Sirena o Le Sirenetta (Den lille Havfrue) es un famose fabula scripte per le scriptor e poeta danese Hans Christian Andersen; (Odense, 2 april 1805- Copenhagen, 4 augusto 1875), publicate per le prime vice in le 1836 . Le fabula es multe cognoscite, supertoto in Danmark, il es un del obras de Andersen plus amate; al protagonista es dedicate a Copenhagen un statua in le porto Anque le theatro, le cinema, le balletto, e tote le artes in genere, il ha plus vice resumite le historia, con innumerabile productiones. Le alteres su plus famose fabulas son: Le princessa super le Piso (1835), Pollicetta (1835), Le Regina del nives (1844), Le soldato de plumbo, Le Fede anatetto, Le nove roba del Imperator, Le Rossiniolo e Le povretta con le flammiferos (1845) etc..Multe de iste novellas son state traducite in le Lingua International Auxiliar Interlingua, per le U.M.I.

Resumpto del Historia:

Le Sirenetta ( in le film Disney il ha nomine Ariel), es un parve princessa del sirenas, e non es satisfacite del su vita sub le mar et es curiose del mundo human, illa assi recollige in un grotta artefactos del cultura human. Illa vive sur le fundo del mar, con le patre sue le Rege del Mar (clamate Triton in le film Disney e senior del citate submarin Atlantica), remanite viduo, le su granmatre, e cinque sorores major. Illa ignora le advertimentos del patre sue, sur le facto que le contacto inter mundo human e mundo marin es prohibite e periculose, ma illa desira comocunque de unir se al esseres human e devenir illa mesme un de illes. A quindece annos, secundo le tradition del sirenas, a illa es concedite de natar usque al superficie del oceano, pro guardar le mundo supra le undas del mar. Le Sirenetta ha assì modo de vider un nave in cuje veni festeate, le anniversario del commandante, un juvene e belle prince (in le film es clamate Erik), de cuje illa se inamora. Ma durante le nocte le vascello es destruite ab un terribile tempesta, ma le parve Sirena resulta a salvar le prince, qui era sin cognocentia, del necamento e portar lo in salvo sur un plagia vicin a un templo; le juvene prince ha perdite le sensos e non ha modo de vider la, ma illa canta per ille e pois vade via, quando le prince reprende cognoscentia, per evitar de esser discoperte. Ma le prince attrahite per le recordo del voce que habeva audite, jura de retrovar la puera que lo ha salvate e ha cantate per ille. Le Sirenetta passa le jornos successive suspirante e soniante le prince, e desiderante de haber un anima e un vita eterne como le esseres human; le su destino de sirena, de facto es cello de dissolver se in spuma marin; assi illa jura de cercar un modo per unir se al prince e al su mundo. Al fin le sorores las convince de visitar le Striga del Mar (in le film Disney: Ursula), per haber le modo de remaner con le prince; le Striga face un pacto con illa: habera le gambas como le humanos, in cambio del su voce; le parve sirena accepta, alora le Striga, vende a illa un potion magic, e pois talia a illa le lingua; in ultra camminar serà pro illa, dolorose e non poterà plus retornar ad esser un sirena. Ma tamen, si le prince se inamorerà de illa e la sposerà, le Sirenetta obtenerà un anima; ma si le prince sposerà un altere puera, al surger del Sol del jorno depost le nuptias le Sirenetta morirà de dolor de corde, transformante se in le spuma de mar. Le Sirenetta bibe le potion e pois veni portate in superfice sur le plagia, ubi illa finalmente incontra le prince, ille la porta al su castello, sin saper que illa in precedentia le habeva salvate le vita e pensante que illa sia sol un povre puera mute supervivite a un naufragio; ma ille es attrahite del beltate e del gratias del puera. Le Sirenetta disgratiosemente non pote parlar e revelar le veritate a ille; e assi le affecto del prince per illa non se transforma in ver amor. Un die le prince va in un regno vicin in cerca de un uxor, ubi on discoperi que le filia del rege de cello regno es la puera qui habeva trovate le prince sur le plagia depost le naufragio. Le prince on recorda de illa como la juvene que la habeva salvate, assi ille se inamora del princessa e presto le sponsalias inter le juvene son annunciate, e le Sirenetta es desperate e non sape que cosa facer. Quando arriva le nocte del nuptias, le sorores del parve sirena las consigna a illa, un pugnal magic que illas ha comprate ab le Striga del Mar, in cambio del lor longe capillos. Le Striga del Mar habeva dicite a lor que si le Sirenetta, con cello pugnal, occiderà le prince e banierà le su proprie gambas con le sanguine del prince, ante del surger del Sol, illa poterà supervivir e retornar a esser un sirena. Le Sirenetta on refusa de facer lo, pro le amor que illa prova per le prince e alora al surger del Sol, illa prefere jectar se in mar, e assi dissolvente se in le spuma del mar. Ma le su bontate es tamen premiate; in vice que morir, le Sirenetta deveni un filia del aere, un esser que vola et es invisibile, con le promissa de obtener un anima e de volar in Paradiso, depost 300 annos de bon actiones. Ma per cata infante bon, que illa resulterà a trovar, a illa venirà sparmiate un anno de attender; ma per cata infante prave in vice plorerà, e adjungerà un die per cata lacrima.
Operas derivate:
Cinema:
  • Le film russo-sovietic Rusalochka (Русалочка) del 1968, que dura 29 minutas, es uno del prime film a disignos animate basate sur le historia de Hans C.Andersen.
  • Le Sirenetta (The Little Mermaid) es un film de animation del 1989 producite per le Walt Disney Feature Animation e basate sur le homonyme fabula de Andersen.
  • Le Compania Disney ha producite anque duo sequels del film del 1989 : Le Sirenetta: retorno ab le Abyssos (2000) e Le Sirenetta: Quando toto era initiate. (2008).

Television:

  • In le 1961 un version televisive de Le Sirenetta, interpretate ab Shirley Temple, esseva transmittite al interno del serie televisive Shirley Temple Theatre.
  • In Japon, le fabula del Sirenetta es multe popular, e le historia es al base de numerose designos animate, inter le quales:
    • Le Sirenetta, le plus belle fabula de H. C. Andersen. (Toei 1975)
    • Un Sirenetta inter nos. (Toei 1976)
    • Un Sirenetta inamorate (1992)
    • Mermaid Melody – Princesses sirenas (2003)
    • Ponyo sur le scolios (2008)
  • Le Disney ha realisate anque un serie televisive, sequel del film del 1989, Le Sirenetta – Le nove aventuras marin de Ariel, transmittite per le CBS inter le 1992 - 1994.
  • Theatro:
  • In le 1957, le compositor francese Germaine Tailleferre ha scripte un opera lyric in tres actos, La petite sirène, sur un libretto adaptate ab Philippe Soupault.
  • Le fabula es state adaptate anque in forma de balletto per le compositor russo-american Lera Auerbach, per le Balletto Royal Danese. Le choreographia era confidite a John Neumeier e le première a theatro on es tenite le 15 april 2005.
In le 2008, il es tenite a Broadway un representation de un musical sur le fabula del Sirenetta con le texto per Howard Ashman e le musicas per Alan Menken.

mercoledì 20 luglio 2016

Le aventuras de Alicia in le Pais del Meravilias

Per Lewis Carroll - Traduction in Interlingua per Franco Galizia
Le aventuras de Alicia in le Pais del Meravilias, (Alice's Adventures in Wonderland) es un obra litterari phantastic publicate per le prime vice in le 1865, create per le professor de mathematica al universitate de Oxford e scriptor anglese Charles Lutwidge Dodgson, (Daresbury, Cheshire, 1832 - Guildford, Surrey, 1898), plus cognoscite pro le pseudonymo de Lewis Carroll. In le historia Le Pais del Meravilias que on describe, es create basicamente a transverso de jocos de logica, in un maniera talmente special que le obra ha obtenite popularitate in le ambientes le plus variate, desde infantes o mathematicos usque psychonautas. Le historia es state traducite in al minus 97 linguas. Del historia son state facite multe transposition televisive e cinematographic, inter le quales es famose le homonyme film a designos animate per Walt Disney del 1951.
Resumpto del Historia: Le libro es dividite in 12 Capitulos:  
Capitulo I In le cava del Conilio: Alicia, es in jardin con le soror major Lorina, qui legge un libro "sin figuras e sin dialogos", quando vide passar un conilio blanc con le oculos rosa, vestite con jaco e gilet que curre et entra in le su cava, Alicia lo seque, e on trova in un obscur tunnel e pois cade in un puteo, in un mundo subterranee facite de paradoxos, absurditate e de nonsensos. In le su chassa al Blanc-conilio a illa le occurre le plus improbabile aventuras. Durante le cadita Alicia il ha le tempore de reflecter sur le longor del puteo, sasir un vaso de marmelada e pois face un discurso imaginari con le su catta Dinah. Atterra morbidemente sur ramettos e folias sic e procede longe un tunnel longe e basse con un serie de lampaderos que pende ab le plafon.e, con stupor, nota que le parietes son decorate con tassas, plancas, portraites e cartas geographic; in fundo al tunnel vide le Blanc-conilio currer ancora. Alicia lo seque e attinge un vestibulo con multe portas clause a clave e un tabula central de vitro a tres gambas, con supra un clave de auro que sembla aperir sol un parve porta celate detra un tenta, ultra le porta le su oculos vide in fundo a un corridor un magnific jardin. Le porta es troppo parve e le corridor troppo stricte pro passar. Alicia non sape como facer, ma sur le tabula trova un bottilia con un etiquetta con le parola BIBE ME. Malgrado un poc de timor, illa bibe, e deveni alte 25 centimetros e poterea passar a transverso le porta, ma, ha lassate le clave sur le tabula e ora, non pote plus attinger lo. Alicia trova un scatula de vitro sub le tabula, con intra un tostadas con le parola MANGIA ME, deveni enorme, ma de novo non pote passar le porta. Capitulo II Le laco de Lacrimas: Alicia, initia a plorar un fluvio de lacrimas, que los forma un parve laco sur le pavimento. In celle momento, arriva, le Blanc-conilio, con, inter le manos, un flabello et un par de guantos blanc e continua a exclamar: "Oh, povre le mi aures, le mi vibrissas e le mi patas, le Duchessa me condemnerà a morte, si io la facera attender ulteriormente". Alicia era desperate, e quando vide le Blanc-conilio passar avante, lo clamava, ma como responsa, illo lassava cader guantos e flabello, e curreva via in le obscuritate. Alicia alora, pro le calide, prendeva le flabello, e comenciava ad agitar lo et, extraordinarimente, retornava de novo parve e glissava in le parve laco de lacrimas. Apud de illa natava un Mus con cuje cerca de facer conversation, ma face un gaffe, parlante ultra del su catta Dinah, anque de un can habile in le chassa al muses, intertanto le laco de lacrimas se impleva de aves: un Anate (Duck es le Reverendo Duckworth), un Dodo (le mesme Lewis Carroll qui balbutiante pronuncia le su nomine Do-Do-Dogson), un Papagai (Lory, es Lorina, soror major de Alicia) e un Aquiletto (Edith, le soror minor). Capitulo III Un Cursa Electoral e un longe historia: Durante le conversation del animales del parve Laco que, pervenite a ripa, se deve assugar, le Mus declara de saper como "siccar los" e initia a narrar un historia enoiose e complexe sur Guilhelmo le Conquisitor. Le Dodo in vice propone de facer un Cursa Electoral: in un pista plus o minus circular cata uno prende position e parti quando vole, e vader in le direction que vole. Al fin le Dodo crita "fin del cursa" e totes vince (e intertanto tote se son assugate). Alicia distribue le premios: tostados pro totes e a illa un digital que ja habeva. A iste puncto le Mus dice proque odia tanto canes e cattos, e narra le historia de un processo que un can voleva facer contra un mus, facente illo mesme le judice e lo condamna a morte. Sin terminar le narration, le Mus vade via, e Alicia parla novemente del su catta Dinah, grande chassatrice de aves. A iste puncto le aves se remove e vade via anque illos, e Alicia on trova sol e abandonate. Capitulo IV Le Conilio presenta un Conto: Alicia incontra le Conilio Blanc que murmura desperate: Ubi io le habera deponite?", clarmente cercante guantos e flabello. Ma anque Alicia los ha perdite e non los trova plus, e le Blanc-conilio excambia Alicia pro le su governante e ordina a illa, de vader a casa a cercar los, illa obedi e va al casa del Blanc-conilio, entra e in un camera trova guantos e flabello ma anque un bottilia sin etiquetta: "Tote le vices que io mangia o bibe succede sempre qualcosa" e assì Alicia bibe e deveni de novo grande, troppo grande, e debe mitter un pede sur le camino e un bracio foras del fenestra e remane blocate. Le Blanc-conilio arriva e on trova de fronte isto monstro que ha invadite le su casa. Tentante de entrar del fenestra le Blanc-conilio veni repulsate ab Alicia. Le mesme sorte il ha le amicos arrivate in soccurso, Pat e Bill le lacerta, que son expellite directemente per le camino con un colpo de pede. Alicia vide que le pavimento es facite de bonbones, e illa mangia un de illos e retorna de dimension normal, e pote assì exir, et escappar in le bosco vicin. Alicia incontra un canetto, enorme reguardo a illa, ma resulta a facer lo jocar con un baston, e guarda circum a illa cercante qualcosa pro retornar al grandor normal. Ecce alora un fungo grande quanto illa e con sedite supra un Eruca azur intente a fumar le su narghilè. Capitulo V Le Consilios de un Eruca: Alicia e le Eruca il ha un longe conversation sur le esser se ipse e sur le transformation: Alice affirma de non esser illa, e le Eruca parla del transformation in chrysalide e papilion. Pois al su presentia Alicia recita "Tu es vetule, Papà Guilhelmo". Depost haber comprendite le ration del puera, et esser se removite, striante sur le herba, le Eruca revela a illa que le duo partes del fungo la pote facer crescer e reducer le su altor a su placemento. Al prime tentativa le crescita tamen es un poc anomale: Alicia on retrova con un collo assì longe de semblar un serpente et espaventar un pipion. Al fin mordente un poco de fungo ab un latere e un poco del altere, Alicia retorna al su juste dimension, pois va in le bosco e al centro de un radura vide un casa. Capitulo VI Porco e Pipere: Es le casa del Duchessa, Alicia assiste al consigna de un invitation ab parte del Valletto-Pisce del Regina al Valletto-Rana del Duchessa, con le qual le Regina de Cordes invita le Duchessa a un partita de croquet. Le Duchessa es multo estranie: illa sta enoiate a cunar un baby qui crita e sternuta per le aere sature de pipere, que le cocinera adjunge continuemente al suppa. Apud a illa un grosse catto surridente distendite sur le focar, un "Catto magic del Cheshire", la cucinera folle qui misce le suppa, de tanto in tanto, jecta plattos e marmitas per omne parte. Le Duchessa lassa tamen presto Alicia per vader a preparar se al partita, donante a illa le baby in fasce que on transforma in porchetto. Alicia pete al Catto, que strata prender, ma sin saper ubi vader : "In celle direction - dice le Catto - habita un Cappellero; e in le altere un Lepore Bissextil. Pote vader a trovar le un o le altere, tanto son folle tote le duo", pois le Catto dispare, Alicia va per le strata que conduce al casa del Lepore Bissextil, anque si con un poc de timor sur le su follia. Capitulo VII Un The de Folles: Alicia arriva al casa del Lepore Bissextil que sta prendente le the con le Cappellero Folle. Iste duo personages, in compania de un Glire, que dormi, bibe le the cambiante continuemente posto, e mover se de tassa in tassa, completante le gyro de tote le postos Alicia veni assì a saper que le horologio del cappellero signa sempre le jorno, ma non le hora, e illa veni submettite a un enigma: "perque un scriptorio es como un corvo?", que remane sin solution, Alicia alora, decide de vader via, durante que le duo folles tenta de mitter le Glire in le theiera. Capitulo VIII Le Croquet del Regina: Alicia trova le strata per le castello del Regina, ubi trova tres soldatos-jardineros con le corpore constituite ab cartas de poker, que los dipinge de rubie le rosas que per error son state plantate blanc. In cello momento arriva le cortege del Regina: soldatos (Piccas), cortisanos (Quadros), guardias (Flores), princes (Cordes), hospites, le Conilio Blanc, le Page de Cordes e le Rege. Le Regina, subito aggressive (representa le Furia), invita Alicia a jocar a croquet, ma le campo es plen de foramines, se utilisa le cartas como portas, hystrices como ballas e phenicopteros como fustes.. Le joco es subito un gran confusion de jocatores que crita e joca al unisone. Sovente le portas (le cartas) debe adsentar se per decapitar quicunque le Regina condamna a morte. Ecce apparer de novo le Catto del Cheshire, e Alicia lo presenta al Rege, que fastidiate pete al Regina de accurtar le capite al Catto. Intertanto le chaotic partita proseque . Capitulo IX Le Historia del False Tortuca: Le Duchessa propetaria del Catto veni clamate, e facite exir del prision a cuje le Regina la habeva destinate, e conducite sur le campo de joco et es felice de vider Alicia, ma veni le Regina qui face allontar le Duchessa e domanda ad Alicia si ha vidite le False Tortuca, celle con cuje on face le suppa de False Tortuca (surrogato del suppa de tortuca verde, facite de solito con carne de vitello). Alicia non sape cosa sia le False Tortuca, e inde le Regina ordina a un Gryphon de conducer la ab illa per ascoltar le su historia: "Olim io era un Tortuca ver", initia, e "vadeva a schola in le mar con un maestro, un vetule Testudo que dava le libros de texto". A schola in le programma il habeva francese, musica e lavatura-extra. Le debatto sur le materias scholastic es inter le False Tortuca e le Gryphon que pois initia a parlar de jocos. Capitulo X Le Quadrilla de Homaros: Le False Tortuca, pois parla del delicia del Quadrilla de Homaros, un ballo facite ab tortucas, salmones, phocas que se alinea sur le plagia, cata uno in copula con un homaro, pois on cambia homaro e on retorna detra in le mesme ordine, jectante le homaro in mar e recomenciante de novo. Gryphon e False Tortuca los initia le dansa per monstrar ad Alicia como on face, e le secunde canta lentemente e tristemente un cantion sur le pisce gado, argumento que veni pois investigate a longe usque al momento que ad Alicia passa le parola, qui deberea narrar le su aventuras, ma le False Tortuca interrumpe Alicia e initia a cantar un cantion sur le suppa, ma es interrumpite a su vice, ab un crito in lontanantia: "Initia le processo!". Capitulo XI Qui ha robate le Pastisseria? Alicia es constringite a lassar la perque intertanto es state instituite le processo contra le Page de cordes, accusate de haber robate le tostadas piperate. Le tribunal es aperte, con al centro del Corte, le Rege (que es anque le judice) e le Regina de Cordes sur le throno, circum un grande publico, le Page de Cordes es ligate e, apud al Rege, le Conilio Blanc. Al latere le banco del jury con 12 juratos ingagiate a scriber le proprie nomine sur un tabula nigre in le timor de oblidar lo. Le Conilio Blanc como heraldo debe sonar le trompa pro indicar le initio del processo e leger le accusa. Veni convocate le prime teste, le Cappellero Folle, al qual son facite multe demandas e menacias, como quando le Rege dice a ille: "Leva te le cappello", "Non es le mie" responde le Cappellero, "Robate!" exclama le Rege, "Io lo tene pro vender lo, io non ha de mie, io face le cappellero" (e pro isto le Cappellero habitualmente il ha le precio signate sur le cappello). Le Rege al fin del su deposition, lo face exir. Alicia cerca de capir le mechanismos de un processo. Pois es le vice del cocinera del Duchessa al qual veni demandate de que cosa son facite le tostadas: "supertoto de pipere" responde, durante que le Glire detra de illa adjunge "anque de melassa" Depost le cocinera, ecce le nomine del proxime teste: Alicia. Capitulo XII Le Deposition de Alicia: Altiante se al appello Alicia, qui intertanto initia a crescer de novo, con le gonna face cader tote le juratos, essente multo plus grande de illes, le Rege recorda al publico le Lege numero Quarantaduo que recita: "Tote le personas alte plus de un kilometro e medie debe allontanar se del Corte". Naturalmente le lege reguarda Alicia, ma le puera, non se face intimidar. Intertanto le Blanc Conilio lege un littera sin signatura que on presume esser scripte ab le imputato, le Page de Cordes. Es un poesia de 6 strophas in versos, con le pronomines confuse e sin senso, que narra un historia de amor, ma pro le Rege on tracta del proba plus importante ascoltate, e delibera que le littera reguarda proprio le tostadas disparite (e que ora son sur le tabula) e vole que le jury pronuncia le verdicto, ma le Regina lo interrumpe "Ante le sententia e pois le verdicto" crita, ma Alicia dice "Que idiotia! voler comenciar con le sententia!" Le Regina ordina de taliar a illa le capite, ma le puera ora es retornate al su dimension real e non time nihil "Vos non es que un gruppo de cartas!" e a iste parolas tote le cartas se altia in le aere e cade sur de illa.
A iste puncto Alicia on evelia in bracios a Lorina. "Io ha facite un sonio curiose!" dice, "Certo es stato un sonio curiose; ma ora curre a prender le the: que on face tarde" responde le soror.